ЭКОСИСТЕМА УСТОЙЧИВОГО РАЗВИТИЯ РОССИЙСКИХ НАУЧНЫХ ЖУРНАЛОВ
Платформа Ассоциации научных редакторов и издателей
6АПП/23
Ключевые слова: проблемы авторства авторский вклад переводной плагиат
Кейс: (анонимный)
В редакцию журнала А поступило письмо о высокой степени сходства одной из опубликованных статей со статьей, вышедшей ранее в журнале Б от одного из соавторов публикации в журнале Б. Журнал А публикует статьи на английском языке, но ранее вышедшая статья была из испаноязычного журнала Б. Проверка с помощью автоматической системы текстовых заимствований не выявила совпадений, поскольку статьи публиковались на разных языках. Автор письма также указал, что был включен в соавторы статьи, опубликованной в журнале Б, но исключен из авторов статьи, опубликованной в журнале А.
Ответ: В таких ситуациях необходимо провести детальное расследование, включающее получение объяснений от всех соавторов обеих публикаций и экспертизу содержания статьи, чтобы принять решение о возможной ретракции.
Решение: Редакция связалась со всеми соавторами, сопоставила перевод испаноязычной статьи на английский язык со статьей на английском языке и выяснила, что статьи не идентичны по содержанию. Принято решение не ретрагировать статью и оставить состав авторов прежним.